Vous souhaitez faire sous-titrer vos vidéos en français. Cependant, vous hésitez entre un sous-titrage SME (pour les personnes sourdes et malentendantes) et un sous-titrage monolingue. D’ailleurs, vous ignorez à quoi correspond véritablement chaque type de sous-titrage. Vous ignorez même lequel pourrait le plus répondre à vos besoins. Dans cet article, vous allez découvrir les différences entre les deux types de sous-titrage et à quels projets chacun s’adapte le mieux. Vous saurez ainsi mieux choisir le genre de sous-titrage qui parlera le mieux à votre audience cible.
Vous êtes une entreprise française déjà implantée dans votre marché. Vous créez et publiez des vidéos en ligne dans le cadre de votre stratégie de communication. Vous souhaitez les rendre accessibles à votre audience, générale ou, plus spécifiquement, sourde et malentendante. Vous songez à les faire sous-titrer, mais vous ignorez la marche à suivre. En fait, vous ne savez pas vraiment en quoi consiste le sous-titrage professionnel SME ou monolingue de vos contenus vidéo. Ça tombe bien : ce blog est là pour répondre à vos interrogations de manière claire !